MENU

Where the world comes to study the Bible

Psalm 150

STROPHE DIVISIONS OF MODERN TRANSLATIONS

NASB NKJV NRSV TEV NJB
A Psalm of Praise
No MT Intro
Let All Things Praise the Lord Doxology Marking the End of the Psalter Praise the Lord Final Chorus of Praise
150:1-2 150:1a 150:1-2 150:1a 150:1a
  150:1b-c   150:1b-2 150:1b-2
  150:2      
150:3-6 150:3-5 150:3-6 150:3-6b 150:3-6a
  150:6a      
  150:6b   150:6c 150:6b

READING CYCLE THREE (see "Guide to Good Bible Reading")

FOLLOWING THE ORIGINAL AUTHOR'S INTENT AT PARAGRAPH LEVEL

This is a study guide commentary which means that you are responsible for your own interpretation of the Bible. Each of us must walk in the light we have. You, the Bible, and the Holy Spirit are priority in interpretation. You must not relinquish this to a commentator.

Read the chapter in one sitting. Identify the subjects (reading cycle #3). Compare your subject divisions with the five translations above. Paragraphing is not inspired, but it is the key to following the original author's intent, which is the heart of interpretation. Every paragraph has one and only one subject.

1. First paragraph

2. Second paragraph

3. Etc.

 

WORD AND PHRASE STUDY

NASB (UPDATED) TEXT: 150:1-2
 1Praise the Lord!
 Praise God in His sanctuary;
 Praise Him in His mighty expanse.
 2Praise Him for His mighty deeds;
 Praise Him according to His excellent greatness.

150:1-6 The only verb is "praise" (BDB 237, B 248) used thirteen times.

1. twelve Piel imperatives (in Psalm 146-150, thirty-three times)

2. one Piel imperfect used in a jussive sense (cf. Ps. 150:6a)

Notice the prepositions.

1. in a place

a. in His sanctuary

b. in His mighty expanse

2. because

a. His mighty deeds

b. His excellent greatness

3. with musical instruments (what type is not always clear)

a. trumpet (BDB 1051)

b. harp (BDB 490, cf. 2 Sam. 6:5)

c. lyre (BDB 614, cf. 2 Sam. 6:5)

d. timbrel (BDB 1074)

e. stringed instruments (BDB 577 I)

f. pipe (BDB 721, NIDOTTE, vol. 3, p. 334)

g. cymbals (BDB 852, cf. 2 Sam. 6:5)

4. with dancing, Ps. 150:4

5. with breath, Ps. 150:6

 

150:1 This verse may be a literary way of paralleling Ps. 150:6a.

The "sanctuary" (i.e., temple or on earth, cf. Ps. 148:7-12; the LXX has "among His saints") would denote earth and the "expanse" (the celestial realm, cf. Ps. 148:1-4).

It is possible that both Ps. 150:1b and 1c refer to YHWH's (El in Ps. 150:1b) abode (cf. Ps. 11:4).

150:2 "His mighty deeds" See notes on Ps. 145:4,5,6,7,9,12.

NASB (UPDATED) TEXT: 150:3-6
 3Praise Him with trumpet sound;
 Praise Him with harp and lyre.
 4Praise Him with timbrel and dancing;
 Praise Him with stringed instruments and pipe.
 5Praise Him with loud cymbals;
 Praise Him with resounding cymbals.
 6Let everything that has breath praise the Lord.
 Praise the Lord!

150:3 "trumpet" These are blown by priests. See SPECIAL TOPIC: HORNS USED BY ISRAEL.

▣ "harp and lyre" These were instruments used by the Levites in temple worship (cf. 1 Chr. 15:16; 2 Chr. 29:25; Neh. 12:27).

150:6a What a beautiful way to speak of animate creation (human and animal) praising the Creator (cf. Ps. 103:19-22; 145:21; 148:7-12.

Bible.org Article Translation Effort

Welcome to our Article Translation Effort Page!

This is an all volunteer--unpaid-- effort to bring Bible.org resources into as many languages as we possibly can. Here volunteers will be able to find resources and information on this translation ministry.

While this is a volunteer project, we do have a translator appreciation program by which we desire to express a token of our thanks through further Bible Study resources that we are able to offer.

If you are interested in becoming a volunteer translator please visit our volunteer page (for more details) and contact us today!

For monthly updates on the translation program, along with helpful tips, check out our Bible.org Translators Newsletter.

Related Topics: Administrative and Organization

1. Which Articles Should I Translate?

Related Media

Since YOU are the one doing the translating, here is our guidance and advice:

1. Choose any article on Bible.org that you would like to translate. Perhaps you would like to translate something that would personally be of help to you in your life or ministry. Since you will be spending a bit of time working on this article you have the freedom to choose whatever article you would like to translate. 

2. If you would like suggestions or guidance we have prepared a listing of articles that we would really like to see made available in each language (see below for a web version of this list). This listing is also available in an Excel spreadsheet (in the Related Media for this article) if you would like a downloadale version (Readable in Microsoft Excel, or the freely downloadable program Open Office). It has links to each of the articles just like the version below. 

    A. In this list our first priority is "God's Plan of Salvation" by Hampton Keathley, III

    B. After that salvation message article, we would encourage you to pick one article from each of the categories listed in our spreadsheet to translate so that a variety of subjects are made available. This way we will not have, for instance, ten articles available on Bible study but none on Prayer. After each subject has a translated article in the new language we can go back and translate the "missing" articles. 

3. After picking an article to translate be sure to let us know which one you are working on so that we do not accidentally receive duplicate translations from different translators.

*PTSM # = Path to Spiritual Maturity + step number 

Related Topics: Administrative and Organization

2. Dictionary Resources To Improve Translating

Translating can be a tough job. Correctly understanding what is being originally said is crucial to being able to translate it accurately into the second language. When dealing with the Bible and theological studies words are often used that are not words used in everyday activity. To help you with this here are a few links to online dictionaries and resources that may be of help should you need some clarification. (See Below)

 


Bible.org’s Dictionary database, 6 dictionaries accessible through one search function.

Dictionary of Theology, a database being put together by the Christian Apologetics & Research Ministry.

Webster’s 1828 Dictionary, an old but good dictionary that took into account English theological definitions quite well.

Oxford Dictionaries, a good general English dictionary.

Dictionary.com, another helpful online dictionary. 


Related Topics: Administrative and Organization

3. Awarding Faithfulness: Translator Appreciation Program

Here at Bible.org we are so thankful for the many volunteer translators that God has sent our way over the years. We recognize that translation can be quite hard work, and that you, our translators, do it unpaid as a ministry service to us and the world. We have been very blessed by your sacrificial service to the Lord. We would like in turn to be a blessing to you with what we are able to share back. Most of the resources that we provide here on Bible.org are free and available to all. However we do have a few other resources made for sale that we are sometimes able share. A number of these we would like to make available as a token thank you for your volunteer ministry with us. It is hoped and prayed that these will be a further blessing to you in your ministry in your local setting. In the end we recognize that it is God who will give out the real awards in eternity for believers’ faithfulness and pure motivation. However we do hope these will be a nice encouragement, a useful side benefit, and in some way a help in your service to our Lord.

*An ePub Book is a convenient electronic version of a book that can be read on a computer through a free program such as Calibre, or on a dedicated E-reader device. (iPad, Nook, Android tablets, etc./Kindle compatible files available upon request.)

+ Certificate = An official certificate of appreciation from Bible.org e-mailed to you in thanks and recognition of your current translation milestone achievement.

Note: Extremely short articles and illustrations may not count towards the translation total. Determination of awards—as well as the awarding of them will remain solely at the discretion of Bible.org.

Note: The award for reaching 50 translations has now changed to the Premium Bonded Leather Full Notes edition of the NET Bible.

If you have any questions send us an email.

Related Topics: Administrative and Organization

4. Frequently Asked Questions for Translating Articles

Frequently Asked Questions for Translators

Q1-   How do I become a volunteer translator?
Q2-   How can I contact Bible.org?
Q3-   What do you want me to translate?
Q4-   How do I format the documents so they are ready for the internet?
Q5-   What if I don’t have Microsoft Word?
Q6-   Where should I place my name on the document that I have translated?
Q7-   Where should I send the finished translated material?
Q8-   How long should it take me to translate an article?
Q9-   Can I use google translate to translate documents?
Q10- Can I have a list of other translators that volunteer for Bible.org?
Q11- How long will it take once I translate an article for it to appear live on Bible.org?
Q12- How do I translate the footnotes?


Q1. How Do I become a volunteer translator?

Go to our volunteer page and contact us, we do like to receive a copy of your salvation testimony, and have acknowledgment that you agree with our doctrinal statement. After these steps you are ready to begin translating!
 

Q2. How can I contact Bible.org?

Always send us an email before you start working on translating an article. Anytime you have questions email us.
 

Q3. What do you want me to translate?

*  Go to http://bible.org/language and download the formatting guidelines. 

*  We want God’s Plan of Salvation translated into every language. Check to see if this article needs to be translated in your language. To check on the article’s translation status go to http://bible.org/list_of_translations_table and a list of translations page will appear. Under show/hide click hide all this will clear the template. Next place a check mark in your language. Then click on the column with your language name and the table will sort all of the articles translated in your language.  If a number appears in blue that means the article has been translated, if a number appears in red that means the article is in the process of being translated. If you do not see a number that means that this article that has not been translated yet. You can also check at the bottom of any specific article to see if any links to translation articles are available.

*  You have the freedom to translate any article that you would like. However, we do have a list of articles we would like to see translated.

*  Please send us an email letting us know what article you will be translating. To contact Bible.org click http://bible.org/contact?category=Translations. After you have filled out the form, click send email at the bottom of the page.

 

Q4. How do I format the documents so they are ready for the internet?

*  Find the study you want to translate and then send an email telling us of your intention. This will help us make sure nobody else is already working on that study in your language.

*  Download the Word document (the link to the doc file is located at the top of the study)

*  Try to follow our paragraph styles as you translate. This means that you assign a Heading 1 or Heading 2 or Body Text or Quote paragraph styles to those paragraphs that we assigned those styles to. You will not be able to just start a new document in Word and have all those styles we use available to you, so you might try deleting all the text in our document and saving the empty document with a new name. Then you can start your translation in that new empty document and assigning styles because all the styles we use will still be in that empty document.

*  Email us the new translation and we will convert it to HTML.

*  Click on http://bible.org/article/translation-formatting-guidelines then click on the download word document to download the guidelines.

Q5. What if I don’t have Microsoft Word?

You can download OpenOffice which is free and similar to MS Office and compatible with MS Office documents: http://www.openoffice.org. Please remember to save your translated file as a .doc extension.
 

Q6. Where should I place my name on the document that I have translated?

You may do so at the end of the document. For example
"Translated by Joe Smith"
 

Q7. Where should I send the finished translated material?

 Please notify us via email that you have completed a translation and we will reply to you with an email address you can use to send the file.
 

Q8. How long should it take me to translate an article?

It is hard to calculate how long it will take someone to finish translating an article. Usually it should take no longer than three weeks (However this may vary a lot depending on your schedule and the amount of time you are able to spend on the project). If you use google translate it will probably help speed up the translation time. See the answer to the question "Can I use google translate."
 

Q9. Can I use google translate to translate documents?

Google translator is a tool that can be used for translating documents quickly but with any program, grammatical errors will still occur, so please take the time to edit the document for grammatical and formatting errors before sending the translated copy for publishing. This is not a substitute for actual translation work. Go to http://translate.google.com/translate_t# copy the article into the editor box and then pick English as the first language and then choose your language as the next language, click translate. Once the document has been cleaned up and properly formatted send the document back to Bible.org. 
 

Q10. Can I have a list of other translators that volunteer for Bible.org?

We keep this list of names private. 
 

Q11. How long will it take once I translate an article for it to appear live on Bible.org?

It depends on the current queue of articles to post. It can take 1-3 weeks for a new article to appear on the website.
 

Q12. How do I translate the footnotes?

Footnotes are an important part of many articles, and need careful attention.

*  If a footnote is simply an explanatory note related to the text then translate it fully.

*  However, if it is the bibliography information for a book or article it may be left untranslated to accurately show the resource and page number that was originally referenced. If a translated version of the work is known then that translated name may be put in parenthesis after the original language version. This will aid readers in locating a copy in their own language. A quick search on the internet often will uncover if such a translation is available. Doing such a quick search would be preferred, but there is no need for exhaustive efforts to locate translated versions.

*  Lastly, if a footnote is a mixture of bibliography information and explanatory note be sure to translate the note portion.

Related Topics: Administrative and Organization

A Selected Bibliography On The Gospel Of Mark

Related Media

Books

Anderson, Hugh. The Gospel of Mark. New Century Bible Commentary. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1976.

Barclay, William. The Gospel of Mark: Translated with an Introduction and Interpretation. Philadelphia: The Westminster Press, 1954.

Cole, R. A. the Gospel According to St. Mark: An Introduction and Commentary. The Tyndale New Testament Commentaries. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1961.

Cranfield, C. E. B. The Gospel According to Saint Mark: An Introduction and Commentary. Cambridge: At the University Press, 1972.

Earle, Ralph. Mark The Gospel of Action. Every Man’s Bible Commentary. Chicago: Moody Press, 1970.

Grassmick, John D. “Mark.” In The Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures by Dallas Seminary Faculty: New Testament Edition. Edited by John F. Walvoord and Roy B. Zuck. Wheaton: Victor Books, 1983.

Guelich, Robert A. Mark 1--8:26. Word Biblical Commentary, 34a. Waco: Word Books Publisher, 1989.

*Kingsbury, Jack Dean. The Christology of Marks Gospel. Philadelphia: Fortress Press, 1983.

*________. Conflict in Mark. Minneapolis: Fortress Press, 1989.

*Lane, William L. The Gospel According to Mark: The English Text with Introduction, Exposition and Notes. The New International Commentary on the New Testament. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1974.

Lenski, R. C. H. The Interpretation of St. Mark. Minneapolis: Augsburg Publishing House, 1964.

*Malbon, Elizabeth Struthers. Narrative Space and Mythic Meaning in Mark. NVBS. San Francisco: Harper & Row, 1986.

Mann, C. S. Mark: A New Translation with Introduction and Commentary. The Anchor Bible, 27. Garden City, N.Y.: Doubleday & Company, Inc., 1986.

*Rhoads, David, and Donald Michie. Mark as Story: An Introduction to the Narrative of a Gospel. Philadelphia: Fortress Press, 1982.

Taylor, Vincent. The Gospel According to St. mark: The Greek Text with Introduction, Notes, and Indexes. Second edition. New York: St. Martin’s Press, 1966.

Wessel, Walter W. “Mark.” In The Expositors Bible Commentary. Vol. 8. Edited by Frank E. Gaebelein. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1984.

Periodicals

Bassler, Jouette M. “The Parable of the Loaves.” Journal of Religion 66 (1986): 157-172.

Edwards, James R. “The Authority of Jesus in the Gospel of Mark.” Journal of the Evangelical Theological Society 37 (1994): 217-33.

Hedrick, Charles W. “What is a Gospel: Geography, Time and Narrative Structure.” Perspectives in Religious Studies 10 (Fall 1983): 255-268.

Malbon, Elizabeth Struthers. “The Jewish Leaders in the Gospel of Mark: A Literary Study of Marcan Characterization.” Journal of Biblical Literature 108 (1989): 259-181.

________. “Disciples/Crowds/Whoever: Markan Characters and Readers.” Novum Testamentum 28 (1986): 104-129.

Petersen, Norman R. “The Composition of Mark 4:1--8:26.” Harvard Theological Review 73 (1980): 185-217.

________. “‘Point of View’ in Mark’s Narrative.” Semeia 12 (1978): 97-121.

________. “When is the End Not the End? Literary Reflections on the Ending of Mark’s Narrative.” Interpretation 34 (1980): 151-166.

Rhoads, David. “Narrative Criticism and the Gospel of Mark.” Journal of the American Academy of Religion 50 (1982): 411-427.

Stock, Augustine. “The Structure of Mark: A Five-fold Concentric Framework.” The Bible Today (September 1985): 291-296

Tannehill, Robert C. “The Disciples in Mark: The Function of a Narrative Role.” Journal of Religion 57 (1977): 386-405.

________. “The Gospel of Mark as Narrative Christology.” Semeia 16 (1979): 57-95.

Related Topics: Introductions, Arguments, Outlines

A Selected Bibliography Of The Books Of 1 & 2 Peter and Jude

Related Media

Books

*Barbieri, Louis A. First and Second Peter. Chicago: Moody Press, 1977.

Barclay, William. The Letters of James and Peter. Philadelphia: Westminster Press, 1961.

Bauckham, Richard J. Jude, 2 Peter. Word Biblical Commentary. Vol. 50. Waco: Word Books, Publisher, 1983.

*Bigg, Charles. A Critical and Exegetical Commentary on the Epistles of St. Peter and St. Jude. International Critical Commentary. 2nd ed. and reprint ed. Edinburgh: T. & T. Clark, 1961.

*Blum, Edwin A. “I Peter.” In The Expositors Bible Commentary. Vol. 12. Grand Rapids: Zondervan Publishing Company, 1981.

________. “2 Peter.” In The Expositors Bible Commentary. Vol. 12. Grand Rapids: Zondervan Publishing Company, 1981.

Calvin, John. “Commentaries on the Second Epistle of Peter.” In Calvins Commentaries. Vol. 22. Translated by John Owen. Reprint. Grand Rapids: Baker Book House, 1981.

Coder, S. Maxwell. Jude. Everyman’s Bible Commentary. Chicago: Moody Press, 1967.

Cranfield, C. E. B. The First Epistle of Peter. London: SCM Press, 1950.

________. I & II Peter and Jude. London: SCM Press, 1960.

DeHann, Richard W. Studies in 2 Peter. Wheaton, Ill: Scripture Press Publications, Victor Books, 1977.

Demarest, John T. Commentary on the Second Epistle of the Apostle Peter. New York: Sheldon & Co. 1862.

*Green, Michael. The Second Epistle of Peter and the General Epistle of Jude. Tyndale New Testament Commentaries. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1975.

Gangel, Kenneth O. “2 Peter.” The Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures by Dallas Seminary Faculty: New Testament Edition, pp. 859-879. Edited by John F. Walvoord and Roy B. Zuck. Wheaton: Victor Books, 1983.

Ironside, H. A. Exposition of the Epistle of Jude. Rev. ed. New York: Loizeaux Brothers, n.d.

James, Montague Rhodes. The Second Epistle General of Peter and the General Epistle of Jude. Cambridge: At the University Press, 1912.

Johnstone, Robert. The First Epistle of Peter: Revised Text with Introduction and Commentary. Edinburgh: T. & T. Clark, 1888. Reprint. Minneapolis: Jams Family Publishers, 1978.

*Kelly, J. N. D. A Commentary on the Epistles of Peter and Jude. Thornapple Commentaries. Reprint ed. Grand Rapids: Baker Book House, 1981

Lawlor, George L. Translation and Exposition of the Epistle of Jude. Nutley, N. J.: Presbyterian and Reformed Publishing Company, 1972.

Leaney, A. R. C. The Letters of Peter and Jude. Cambridge: Cambridge University Press, 1967.

Lillie, John. Lectures on the 1st and 2nd Epistles of Peter. Reprint. Minneapolis: Klock & Klock Christian Publishers, 1978.

*Linski, Richard C. H. The Interpretation of the Epistles of St. Peter, St. John and St. Jude. Reprint ed. Minneapolis: Augsburg Publishing House, 1961, 1966.

MacArthur, John Jr. Beware the Pretenders. Wheaton, Ill.: Scripture Press Publications, Victor Books, 1980.

Maclaren, Alexander. Expositions of Holy Scripture. Vol. 16. Reprint. Grand Rapids: Baker Book House, 1975.

Manton, Thomas. An Exposition on the Epistle of Jude. London: Banner of Truth Trust, 1978.

*Mayor, Joseph B. The Epistle of St. Jude and the Second Epistle of St. Peter. New York: The Macmillian Company, 1907.

Moffatt, James. The General Epistles: James, Peter, and Judas. New York: Harper & Bros. Publishers, n.d.

The Old Testament Pseudepigrapha: Volume 1: Apocalyptic Literature and Testament. Edited by James H. Charlesworth. Garden City: Doubleday & Company, Inc., 1983.

Pentecost, Edward C. “Jude.” The Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures by Dallas Seminary Faculty: New Testament Edition, pp. 917-924. Edited by John F. Walvoord and Roy B. Zuck. Wheaton: Victor Books, 1983.

Pettingill, William L. Simple Studies in the Epistles of James, First and Second Peter, First Second and Third John and Jude. Findlay, Ohio: Fundamental Truth Publishers, n.d.

Plummer, Alfred. The General Epistles of St. James and St. Jude. The Expositor’s Bible. New York: Hodder & Stoughton, n.d.

Raymer, Roger M. “1 Peter.” In The Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures by Dallas Seminary Faculty: New Testament Edition, pp. 837-58. Edited by John F. Walvoord and Roy B. Zuck. Wheaton: Victor Books, 1983.

Reicke, Bo. The Epistles of James, Peter, and Jude. New York: Doubleday & Company, 1964.

Robertson, A. T. Word Pictures in the New Testament. Vol. 6. Nashville: Broadman Press, 1933.

Sadler, M. F. The General Epistles of James, Peter, John, and Jude. 2d ed. London: George Bell & Sons, 1895.

*Selwyn, Edward Gordon. The First Epistle of St. Peter. London: Macmillan Press, 1946.

Sidebottom, E. M. James, Jude, and 2 Peter. London: Nelson, 1967.

Stibbs, Alan M. The First Epistle General of St. Peter. Tyndale New Testament Commentary. Reprint ed. London: Tyndale Press, 1966.

Wand, J. W. C. The General Epistles of St. Peter and St. Jude. London: Methuen & Co., 1934.

Ward. J. W. C. The General Epistles of St. Peter and ST. Jude. Westminster Commentaries. London: Methuen & Co., 1934.

*Wiersbe, Warren W. Be Hopeful. Wheaton, Ill: Scripture Press Publications, Victor Books, 1982.

Wolff, Richard. A Commentary on the Epistle of Jude. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1960.

Wuest, Kenneth S. First Peter in the Greek New Testament. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1942.

________. In These Last Days: II Peter, I, II, III John, and Jude in the New Testament. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1954.

Related Topics: Introductions, Arguments, Outlines

A Selected Bibliography For The Book Of Hebrews

Related Media

New Testament Backgrounds, Histories, and Introductions

Aharoni Yohanan, and Michael Avi-Yonah. The Macmillan Bible Atlas. Revised Edition. New York: MacMillan Publishing Co., Inc., 1968.

Aune, David E. The New Testament in Its Literary Environment. Philadelphia: Westminster Press, 1987.

The Babylonian Talmud. Translated into English with Notes, Glossary, and Indices under the editorship of I. Epstein. 18 vols. London: Soncino Press, 1959.

Bruce, F. F. New Testament History. Garden City: Doubleday & Company, Inc., 1980.

________. Paul: Apostle of the Heart Set Free. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1977.

Childs, Brevard S. The New Testament as Canon: An Introduction. Philadelphia: Fortress Press, 1984.

Deissman, Adlof. Light from the Ancient East. New York: Hodder and Stoughton, 1910.

Geisler, Norman L. and Nix, William E. A General Introduction to the Bible: Revised and Expanded. Chicago: Moody Press, 1968,1986.

Guthrie, Donald. New Testament Introduction. Third edition. Revised in on volume. Downers Grove: Inter-Varsity Press, 1970.

Hammonds Atlas of the Bible Lands. Edited by Harry Thomas Frank. Maplewood, New Jersey: Hammond Incorporated, 1977, 1984.

Hemer, Colin J. The Book of Acts in the Setting of Hellenistic History. Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament, 49. Edited by Conrad H. Gempf. Tubingen: J. C. B. Mohr, 1989.

House, Wayne H. Chronological and Background Charts of the New Testament, Grand Rapids: Academie Books, 1981.

Johnson, Elliott E. Expository Hermeneutics: An Introduction. Grand Rapids: Academie Books, 1990.

Josephus. 9 vols. With an English Translation by H. St. Thackerary, Ralph Marcus, and Louis H. Feldman. Loeb Classical Library. London, 1926-65.

Lolatch, Alfred J. Whos Who in the Talmud. Middle Village NY: Jonathan David Publishers Inc., 1984.

The Literary Guide to the Bible. Edited by Robert Alter and Frank Kermode. Cambridge: The Belknap Press of Harvard University Press, 1987.

Metzger, Bruce M. The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration. New York and Oxford: Oxford University Press, 1968.

________. A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies Greek New Testament. Third edition. United Bible Societies, 1975.

Mishnayoth: Edited by Philip Blackman. Second edition. New York: The Judaica Press, 1963.

Neusner, Jacob. The Mishnah: A New Translation. New Haven and London: Yale University Press, 1988.

New Testament Interpretation: Essays on Principles and Methods. Edited by I. Howard Marshall. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1977.

The Old Testament Pseudepigrapha. 2 vols. Edited by James H. Charlesworth. Garden City, New York: Doubleday & Company, Inc., 1983.

The Oxford Annotated Apocrypha of the Old Testament. Expanded edition containing the Third and Fourth Books of the Maccabees and Psalm 151. Revised Standard Version. Edited by Bruce M. Metzger. New York: Oxford University Press, 1965.

Ramsay, W. M. St Paul the Traveller and the Roman Citizen. 3rd ed. London: Hodder & Stoughton, 1897. Repr. Grand Rapids: Baker Book House, 1949.

Ryken, Leland. Words of Life: A Literary Introduction to the New Testament. Grand Rapids: Baker Book House, 1987.

________. The Literature of the Bible. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1974.

________. How to Read The Bible as Literature. Grand Rapids: Academie Books, 1984.

Schürer, Emil. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. III.2 vols. Revised and Edited by Geza Vermes, Fergus Millar, and Matthew Black. Edinburgh: T. & T. Clark Ltd., 1973.

Strack, Hermann und Paul Billerbeck. Kommentar zun Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. 6 vols. München: C. H. Beck’sche Verlagsbuchhandlung, 1922-1928.

Unger, Merrill F. Archaeology and the New Testament: A Companion Volume to Archaeology and the Old Testament. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1962.

Books on Hebrews

Bruce, F. F. The Epistle to the Hebrews. NICNT. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1964.

Calvin John. Commentaries on the Epistle of Paul the Apostle to the Hebrews. Translated from the original Latin and edited by John Owen. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1948.

Hughes, Philip Edgcumbe. A Commentary on the Epistle to the Hebrews. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1977.

Lane, William L. Call to Commitment: Responding to the Message of Hebrews. Nashville: Thomas Nelson Publishers, 1985.

________. Hebrews 1--8. Word Biblical Commentary 47A. Dallas: Word Books Publisher, 1991.

________. Hebrews 9-13. Word Biblical Commentary 47B. Dallas: Word Books Publisher, 1991.

Moffatt, James A. A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Hebrews. The International Critical Commentary. Edinburgh: T. & T. Clark, 1924.

Montefiore, Hugh. A Commentary on the Epistle to the Hebrews. Black’s New Testament Commentaries. London: Adam & Charles Black, 1964.

Morris, Leon. “Hebrews” in The Expositors Bible Commentary vol. 12, pp. 3-158. Edited by Frank E. Gaebelein. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1981

Pfeiffer, Charles F. The Epistle to the Hebrews. EveryMan’s Bible Commentary. Chicago: Moody Press, 1962.

Vanhoye, A. La structure littéraire de lEpître aux Hébreux. 2nd ed. StudNeot 1. Paris/Bruges: Desclée de Brouwer, 1976.

Westcott, Brooke Foss. The Epistle to the Hebrews. 2nd ed. London: Macmillan and Co., Limited, 1892; reprint, Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1980.

Unpublished Materials on Hebrews

Baylis, Charles Passant. “The Author of Hebrews’ Use of Melchizedek from the Context of Genesis.” ThD dissertation. Dallas TX: Dallas Theological Seminary, 1989.

Sartarelli, Paul R. “Theology and Purpose of Warning Passages in Hebrews.” Paper submitted for course 439 Theology of Hebrews. Dallas Theological Seminary, Spring 1984.

Witmer, John A. Class notes of student in 444 History of Philosophy. Dallas Theological Seminary, Spring 1983.

Related Topics: Introductions, Arguments, Outlines

A Selected Bibliography Of The Book Of James

Related Media

Books

*Adamson, James B. The Epistle of James. New International Commentary on the New Testament. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1976. Reprint edition, 1984.

Barclay, William. The Letters of James and Peter. Second ed. Philadelphia: Westminster Press, 1960.

*Blue, J. Ronald. “James.” In The Bible Knowledge Commentary: An Exposition of the Scriptures by Dallas Seminary Faculty: New Testament Edition, pp. 815-836. Edited by John F. Walvoord and Roy B. Zuck. Wheaton: Victor Books, 1983.

*Burdick, Donald W. “James.” In Expositors Bible Commentary, pp. 159-205. Volume 12. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1981.

Car, Arthur. The General Epistle of St. James. Cambridge: Cambridge University Press, 1976.

Davids, Peter. The Epistle of James: A Commentary on the Greek Text. The New International Greek Testament Commentary. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.

Dibelius, Martin. James. Revised by Heinrich Greeven. Translated by Michael A. Williams. Hermeneia. Philadelphia: Fortress Press, 1976.

*Doerksen, Vernon. James. Everyman’s Bible Commentary. Chicago: Moody Press, 1983.

Gabelein, Frank E. The Practical Epistle of James. Great Neck, New York: Doniger and Raughley, 1955.

Getz, Gene A. Doing Your Part: When Youd Rather Let God Do It All: Based on James 2--5. Biblical Renewal Series. Ventura CA: Regal Books, 1984.

Harrop, Clayton K. The Letter of James. Nashville: Convention Press, 1969.

Hiebert, D. E. The Epistle of James. Chicago: Moody Press, 1979.

Knoch, Otto. The Epistle of St. James. New York: Herder and Herder, 1969.

Laws, Sophie. A Commentary on the Epistle of James. Harper’s New Testament Commentaries. New York: Harper & Row, Publishers, 1980.

Manton, Thomas. A Practical Commentary or An Exposition with Notes on the Epistle of James. London: John Gladding, 1840.

*Mayor, Joseph B. The Epistle of St. James. 3rd. ed. London: Macmillan and Company, 1913; reprint, Minneapolis: Klock and Klock Christian Publishers, 1977.

Mitton, C. Leslie. The Epistle of James. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1966.

Motyer, J. A. The Tests of Faith. London: InterVarsity Press, 1970.

Oesterley, W. E. “The General Epistle of James.” In The Expositors Greek Testament. Vol. 4. Reprint. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1976.

Plumptre, E. H. The General Epistle of St. James. The Cambridge Greek Testament for Schools and Colleges. Cambridge: Cambridge University Press, 1893, 1966.

Reicke, Bo. The Epistles of James, Peter and Jude. The Anchor Bible. Garden City, N.Y.: Doubleday & Co., 1964.

Ropes, James Hardy. A Critical and Exegetical Commentary of the Epistle of St. James. The International Critical Commentary. New York: Charles Schribner’s Sons, 1916.

Ross, Alexander. The Epistles of James and John. The New International Commentary on the New Testament. Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1954.

Strauss, Lehman. James Your Brother. New York: Loizeaux Brothers, 1956.

*Tasker, R. V. G. The General Epistle of James. Tyndale New Testament Commentary. Reprint Ed. London: Tyndale Press, 1967.

Vaughan, Curtis. James: Bible Study Commentary. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1974.

Periodicals

Cotty, Robert B. “The Literary Structure of the Letter of James.” Australian Biblical Review 25 (1992) 45-57.

Related Topics: Introductions, Arguments, Outlines

Pages