1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 tn Heb “There is no end to the dead bodies.” 19 20 21 22 23 24 tn Heb “sells.” Alternately, “enslaves”; or perhaps “deceives.” Most scholars derive the Qal participle הַמֹּכֶרֶת from מָכַר (“to sell, to betray”): “who sells nations.” When used in reference to people, this verb may denote three things: (1) to sell slaves or prisoners of war (Exod 21:8; Deut 21:14; 24:7; Joel 4:3, 6); (2) to sell off someone into the hands of the enemy, that is, to give someone entirely into their power (Exod 21:7; 22:2; Deut 32:30; Judg 2:14; 3:8; 4:2; 10:7; 1 Sam 12:9; Isa 50:1; Joel 4:8; Ps 44:13); and (3) to betray someone (possibly the meaning here in Nah 3:4?); see HALOT 581-82 s.v. I מכר; BDB 569 s.v. מָכַר. This is related to Assyrian makara (“to carry out trade; to make merchandise of”). Some English versions nuance הַמֹּכֶרֶת as “who sells nations” (KJV, NASB); others nuance it metonymically, “who enslaves nations” (NIV, NRSV). Thomas derives הַמֹּכֶרֶת from II מָכַר (“to deceive, to beguile, to betray”) which is related to Arabic makara (“to betray”): “who deceives the nations” (D. W. Thomas, “The Root mkr in Hebrew,” JTS 37 [1936]: 388-89; idem, “A Further Note on the Root mkr in Hebrew,” JTS 3 [1952]: 214). 25 26 27 28 sn Strip off your clothes. In the ancient Near East, the typical punishment for a prostitute was to strip her of her clothes publicly to expose her to open shame, embarrassment, and public ridicule. Because Nineveh had acted like a prostitute, the 29 30 tn Heb “From whence shall I find comforters for you?” 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 tn Heb “your strength.” sn This is an example of enallage – a figure of speech in which a speaker addresses a party who is not present. Here, the prophet Nahum addresses the city of Thebes. 41 42 43 44 45 46 tn Heb “you will be drunken.” sn You…will act like drunkards. The imagery of drunkenness is frequently used to describe defeat in battle (Isa 49:26; Jer 25:27; 51:21). It is an appropriate use of imagery: Drunkards frequently pass out and wine drools out of their mouth; likewise, slain warriors lie fallen and their blood flows out of their mouths. 47 tn Heb “you will hide yourself.” 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 sn The expression the sword…will devour you is an example of personification; the sword is frequently portrayed as consuming or devouring a defeated enemy (Deut 32:42; 2 Sam 2:26; 11:25; 18:8; Hos 11:6; Jer 2:30; 12:12); see BDB 37 s.v. אָכַל 4; HALOT 46 s.v. אכל. 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 tn Heb “Its place is not known – where are they?” The form אַיָּם has been taken in various ways: (1) an interrogative adverb with 3rd person masculine plural suffix (“where are they?”; GKC 296-97 §100.o; BDB 32 s.v. אַי 1.a); (2) an interrogative particle אֵי (’ey, “where?”) lengthened to אַיָּה (ayyah) and written with the enclitic particle ־ם (mem; GKC 295 §100.g), similar to ayyami (“where?”) in Assyrian (CAD 1.1.220); see W. A. Maier, Nahum, 356; R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah (WEC), 111; T. Longman, “Nahum,” The Minor Prophets, 2:826. 72 73 74 75 76 tn Heb “There is no relief of your fracture.” 77 78 79 80