1tn Heb “But the sons of Israel were unfaithful with unfaithfulness concerning what was set apart [to the Lord].”

2tn 1 Chr 2:6 lists a “Zimri” (but no Zabdi) as one of the five sons of Zerah (cf. also 1 Chr 7:17, 18).

3tn Heb “took from what was set apart [to the Lord].”

4tn Heb “the anger of the Lord burned against the sons of Israel.”

sn This incident illustrates well the principle of corporate solidarity and corporate guilt. The sin of one man brought the Lord’s anger down upon the entire nation.

5map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.

6map For the location of Bethel see Map4-G4; Map5-C1; Map6-E3; Map7-D1; Map8-G3.

7tn Heb “and they returned to Joshua and said to him.”

8tn Heb “Don’t let all the people go up.”

9tn Heb “Let about two thousand men or about three thousand men go up to defeat Ai.”

10tn Heb “all the people for they are small.”

11tn The meaning and correct translation of the Hebrew word שְׁבָרִים (sh˙varim) is uncertain. The translation “fissures” is based on usage of the plural form of the noun in Ps 60:4 HT (60:2 ET), where it appears to refer to cracks in the earth caused by an earthquake. Perhaps deep ravines or gorges are in view, or the word is a proper noun (“all the way to Shebarim”).

12sn The precise geographical location of the Israelite defeat at this “steep slope” is uncertain.

13tn Or “army’s.”

14tn Heb “and the heart of the people melted and became water.”

15sn Tearing one’s clothes was an outward expression of extreme sorrow (see Gen 37:34; 44:13).

16tn Or “elders.”

17tn Heb “and fell on his face to the ground before the ark of the Lord until evening, he and the elders of Israel.”

18sn Throwing dirt on one’s head was an outward expression of extreme sorrow (see Lam 2:10; Ezek 27:30).

19tn Heb “said.”

20tn Heb “turned [the] back.”

21tn Heb “and cut off our name.”

22tn Heb “What will you do for your great name?”

23tn Heb “said.”

24tn Heb “Why are you falling on your face?”

25tn Heb “They have violated my covenant which I commanded them.”

26tn Heb “what was set apart [to the Lord].”

27tn Heb “and also they have stolen, and also they have lied, and also they have placed [them] among their items.”

28tn Heb “they turn [the] back before their enemies because they are set apart [to destruction by the Lord].”

29tn The second person pronoun is plural in Hebrew, indicating these words are addressed to the entire nation.

30tn Heb “what is set apart [to destruction by the Lord] from your midst.”

31tn Heb “what is set apart [to destruction by the Lord] [is] in your midst.”

32tn Heb “remove what is set apart [i.e., to destruction by the Lord] from your midst.”

33tn Heb “by your tribes.”

34tn Heb “takes forcefully, seizes.”

35tn Heb “houses.”

36tn Heb “by men.”

37tn Heb “with what was set apart [to the Lord].”

38tn Heb “burned with fire.”

39tn Heb “by tribes.”

40tn See the note on “Zabdi” in 1 Chr 7:1.

41tn Heb “and he selected Zabdi.” The Lord is the apparent subject. The LXX supports reading a passive (Niphal) form here, as does the immediate context.

42tn Heb “his”; the referent (Zabdi) has been specified in the translation for clarity.

43tn Heb “by men.”

44tn Heb “give glory to.”

45tn Heb “like this and like this I did.”

46tn Heb “Shinar,” a reference to Babylon (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1). Many modern translations retain the Hebrew name “Shinar” (cf. NEB, NRSV) but some use the more familiar “Babylon” (cf. NIV, NLT).

47tn Heb “shekels.”

48tn Heb “Look, [it was] hidden in his tent, and the silver was beneath it.”

49tn Heb “poured out,” probably referring to the way the silver pieces poured out of their container.

50tn Or “Trouble” The name is “Achor” in Hebrew, which means “disaster” or “trouble” (also in v. 26).

51tn Or “trouble.” The word is “achor” in Hebrew (also in the following clause).

52tc Heb “and they burned them with fire and they stoned them with stones.” These words are somewhat parenthetical in nature and are omitted in the LXX; they may represent a later scribal addition.

53tc Heb “to this day.” The phrase “to this day” is omitted in the LXX and may represent a later scribal addition.