1tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.

2tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.

3tn Or “some transgression” (L&N 88.297).

4sn Who are spiritual refers to people who are controlled and directed by God’s Spirit.

5tn Or “with a gentle spirit” or “gently.”

6tn Grk “taking careful notice.”

7tn Or “determine the genuineness of.”

8tn Grk “he will have a reason for boasting.”

9tn Or “and not in regard to.” The idea of comparison is implied in the context.

10tn Or perhaps, “each one must carry.” A number of modern translations treat βαστάσει (bastasei) as an imperatival future.

11tn Or “instructs,” “imparts.”

12tn Or “is not mocked,” “will not be ridiculed” (L&N 33.409). BDAG 660 s.v. μυκτηρίζω has “of God οὐ μ. he is not to be mocked, treated w. contempt, perh. outwitted Gal 6:7.”

13tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense, referring to both men and women.

14tn BDAG 915 s.v. σάρξ 2.c.α states: “In Paul’s thought esp., all parts of the body constitute a totality known as σ. or flesh, which is dominated by sin to such a degree that wherever flesh is, all forms of sin are likew. present, and no good thing can live in the σάρξ…Gal 5:13, 24;…Opp. τὸ πνεῦμα…Gal 3:3; 5:16, 17ab; 6:8ab.”

15tn Or “destruction.”

16tn See the note on the previous occurrence of the word “flesh” in this verse.

17tn Or “not become discouraged,” “not lose heart” (L&N 25.288).

18tn Or “if we do not become extremely weary,” “if we do not give out,” “if we do not faint from exhaustion” (L&N 23.79).

19tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what Paul has been arguing.

20tn Grk “to those who are members of the family of [the] faith.”

21tn Grk “in the flesh.” L&N 88.236 translates the phrase “those who force you to be circumcised are those who wish to make a good showing in external matters.”

22tn Grk “to be circumcised, only.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the words “They do so,” which were supplied to make a complete English sentence.

23tcGrk “so that they will not be persecuted.” The indicative after ἵνα μή (Jina mh) is unusual (though not unexampled elsewhere in the NT), making it the harder reading. The evidence is fairly evenly split between the indicative διώκονται (diwkontai; Ì46 A C F G K L P 0278 6 81 104 326 629 1175 1505 pm) and the subjunctive διώκωνται (diwkwntai; א B D Ψ 33 365 1739 pm), with a slight preference for the subjunctive. However, since scribes would tend to change the indicative to a subjunctive due to syntactical requirements, the internal evidence is decidedly on the side of the indicative, suggesting that it is original.

24tn Or “boast about you in external matters,” “in the outward rite” (cf. v. 12).

25tn Or perhaps, “through whom,” referring to the Lord Jesus Christ rather than the cross.

26tc The phrase “in Christ Jesus” is found after “For” in some mss (א A C D F G 0278 1881 Ï lat bo), but lacking in Ì46 B Ψ 33 1175 1505 1739* and several fathers. The longer reading probably represents a harmonization to Gal 5:6.

27tn Grk “is.”

28tn Grk “but a new creation”; the words “the only thing that matters” have been supplied to reflect the implied contrast with the previous clause (see also Gal 5:6).

29tn The same Greek verb, στοιχέω (stoicew), occurs in Gal 5:25.

30tn The word “and” (καί) can be interpreted in two ways: (1) It could be rendered as “also” which would indicate that two distinct groups are in view, namely “all who will behave in accordance with this rule” and “the Israel of God.” Or (2) it could be rendered “even,” which would indicate that “all who behave in accordance with this rule” are “the Israel of God.” In other words, in this latter view, “even” = “that is.”

31tn Paul is probably referring to scars from wounds received in the service of Jesus, although the term στίγμα (stigma) may imply ownership and suggest these scars served as brands (L&N 8.55; 33.481; 90.84).

32tn Or “is.” No verb is stated, but a wish (“be”) rather than a declarative statement (“is”) is most likely in a concluding greeting such as this.

33tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.