1tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

2sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.

3sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).

4sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.

5tn Heb “shone from.”

6tc Heb “I.” The reading is due to the confusion of yod (י, indicating a first person pronoun) and vav (ו, indicating a third person pronoun). A few medieval Hebrew mss, Theodotion’s Greek version, and the Latin Vulgate support a third person pronoun here.

7tn See note on “wind” in 2:2.

8tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

9sn In 1 Kgs 8:10-11 we find a similar event with regard to Solomon’s temple. See also Exod 40:34-35. and Isa 6:4.

10sn God’s throne is mentioned in Isa 6:1; Jer 3:17.

11sn See 1 Chr 28:2; Ps 99:5; 132:7; Isa 60:13; Lam 2:1.

12tn Heb “by their corpses in their death.” But the term normally translated “corpses” is better understood here as a reference to funeral pillars or funerary offerings. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:583-85, and L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:257.

13tn Heb “the measurements of the altar by cubits, the cubit being a cubit and a handbreadth.” The measuring units here and in the remainder of this section are the Hebrew “long” cubit, consisting of a cubit (about 18 inches or 45 cm) and a handbreadth (about 3 inches or 7.5 cm), for a total of 21 inches (52.5 cm). Because modern readers are not familiar with the cubit as a unit of measurement, and due to the additional complication of the “long” cubit as opposed to the regular cubit, all measurements have been converted to American standard feet and inches, with the Hebrew measurements and the metric equivalents given in the notes. On the altar see Ezek 40:47.

14tn The Hebrew term normally means “bosom.” Here it refers to a hollow in the ground.

15tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm).

16tn The word “high” is not in the Hebrew text but is supplied in the translation for clarity.

17tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm).

18tn Heb “one span.” A span was three handbreadths, or about nine inches (i.e., 22.5 cm).

19tc Heb “bulge, protuberance, mound.” The translation follows the LXX.

20tn Heb “two cubits” (i.e., 1.05 meters).

21tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm; the phrase occurs again later in this verse).

22tn Heb “four cubits” (i.e., 2.1 meters; the phrase also occurs in the next verse).

23tn The precise Hebrew word used here to refer to an “altar hearth” occurs only here in the OT.

24tn Heb “twelve cubits” (i.e., 6.3 meters; the phrase occurs twice in this verse).

25tn Heb “fourteen”; the word “cubits” is not in the Hebrew text but is understood from the context; the phrase occurs again later in this verse. Fourteen cubits is about 7.35 meters.

26tn Heb “half a cubit” (i.e., 26.25 cm).

27tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm).

28sn For the “sprinkling of blood,” see Lev 1:5, 11; 8:19; 9:12.

29sn Note the similar language in Lev 16:18.

30sn It is likely that salt was used with sacrificial meals (Num 18:19; 2 Chr 13:5).

31tn Heb “fill its hands.”

32tn Heb “and they will complete the days.”

33sn The people also could partake of the food of the peace offering (Lev 3).