1sn The verb occurs elsewhere in the OT only in Judg 14:12-19, where Samson supplies a riddle.

2tn The parable assumes the defection of Zedekiah to Egypt and his rejection of Babylonian lordship.

3sn The great eagle symbolizes Nebuchadnezzar (17:12).

4tn Hebrew has two words for wings; it is unknown whether they are fully synonymous or whether one term distinguishes a particular part of the wing such as the wing coverts (nearest the shoulder), secondaries (mid-feathers of the wing) or primaries (last and longest section of the wing).

5tn This term was used in 16:10, 13, and 18 of embroidered cloth.

6sn In the parable Lebanon apparently refers to Jerusalem (17:12).

7tn Heb “took of the seed of the land.” For the vine imagery, “seedling” is a better translation, though in its subsequent interpretation the “seed” refers to Zedekiah through its common application to offspring.

8tn Heb “a field for seed.”

9tn Heb “short of stature.”

10tn That is, the eagle.

11tn Or “him,” i.e., the eagle.

12sn The phrase another great eagle refers to Pharaoh Hophra.

13tn The Hebrew root occurs only here in the OT and appears to have the meaning of “strip off.” In application to fruit the meaning may be “cause to rot.”

14tn Heb “all the טַרְפֵּי (tarpey) of branches.” The word טַרְפֵּי occurs only here in the Bible; its precise meaning is uncertain.

15tn Or “there will be no strong arm or large army when it is pulled up by the roots.”

16tn The words “of Israel” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation as a clarification of the referent.

sn The book of Ezekiel frequently refers to the Israelites as a rebellious house (Ezek 2:5, 6, 8; 3:9, 26-27; 12:2-3, 9, 25; 17:12; 24:3).

17sn The narrative description of this interpretation of the riddle is given in 2 Kgs 24:11-15.

18map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

19tn Or “descendants”; Heb “seed” (cf. v. 5).

20tn Heb “caused him to enter into an oath.”

21tn Heb “he”; the referent (the member of the royal family, v. 13) has been specified in the translation for clarity.

22tn Heb “him”; the referent (the king of Babylon) has been specified in the translation for clarity.

23tn Heb “place.”

24tn Heb “deal with” or “work with.”

25tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something.

26sn Heb “hand.” “Giving one’s hand” is a gesture of promise (2 Kgs 10:15).

27tn Heb “place it on his head.”

28tc Some manuscripts and versions read “choice men,” while most manuscripts read “fugitives”; the difference arises from the reversal, or metathesis, of two letters, מִבְרָחָיו (mivrakhyv) for מִבְחָריו (mivkharyv).

29tn Heb “fall.”

30sn The language is analogous to messianic imagery in Isa 11:1; Zech 3:8; 6:4 although the technical terminology is not the same.

31tc The LXX lacks “and plant it.”