1snWe all have knowledge. Here and in v. 4 Paul cites certain slogans the Corinthians apparently used to justify their behavior (cf. 6:12-13; 7:1; 10:23). Paul agrees with the slogans in part, but corrects them to show how the Corinthians have misused these ideas.

2tn Grk “this one.”

3tn Grk “him”; in the translation the most likely referent (God) has been specified for clarity.

4snAn idol in this world is nothing and “There is no God but one. Here and in v. 1 Paul cites certain slogans the Corinthians apparently used to justify their behavior (cf. 6:12-13; 7:1; 10:23). Paul agrees with the slogans in part, but corrects them to show how the Corinthians have misused these ideas.

5tn Grk “through whom [are] all things and we [are] through him.”

6tn Or “built up”; This is the same word used in v. 1b. It is used ironically here: The weak person is “built up” to commit what he regards as sin.

7tn Grk “the one who is weak…the brother for whom Christ died,” but see note on the word “Christian” in 5:11.

8tn This may be an indirect middle, “destroys himself.”

9tn See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

10tn Grk “my brother.” Both “my brother or sister” earlier in the verse and “one of them” here translate the same Greek phrase. Since the same expression occurs in the previous line, a pronoun phrase is substituted here to suit English style, which is less tolerant of such repetition.