1tn Grk “spiritual things.”

2tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

3tn Grk “ignorant.”

4tn See the note on the word “slave” in 7:21.

5tn Grk “have greater propriety (or decorum, presentability).”

6tc ‡ Before μέλος (melos, “member”) the great majority of witnesses read ἕν (Jen, “one”; א2 C D F G Ψ 0285 33 1881 Ï latt sy), while the most important of the Alexandrian mss omit it (Ì46 א* A B 1739). The addition of ἕν appears to be motivated by its presence earlier in the verse with μέλος and the parallel structure of the two conditional clauses in this verse, while little reason can be given for its absence (although accidental oversight is of course possible, it is not likely that all these witnesses should have overlooked it). NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

7sn The questions in vv. 29-30 all expect a negative response.

8tn Grk “a still more excellent way.” In this context the phrase has an elative rather than a comparative sense, however.