1tn Or “molding.”

2tn “that he put” has been supplied.

3tn This is taken as a circumstantial clause; the clause begins with the conjunction vav.

4tn Heb “and he made.”

5tn Heb “from/at [the] end, from this.”

6tn The repetition of the expression indicates it has the distributive sense.

7tn The construction is a participle in construct followed by the genitive “wings” – “spreaders of wings.”

8tn “The cherubim” has been placed here instead of in the second clause to produce a smoother translation.

9tn Heb “and their faces a man to his brother.”

10tn Heb “to the atonement lid were the faces of the cherubim.”

11tn The suffixes on these could also indicate the indirect object (see Exod 25:29).

12tn Heb “from it”; the referent (“the same piece” of wrought metal) has been specified in the translation for clarity.

13tn Heb “the one branch.” But the repetition of “one…one” means here one after another, or the “first” and then the “next.”

14tn Heb “thus for six branches….”

15tn As in Exod 26:35, the translation of “first” and “next” and “third” is interpretive, because the text simply says “under two branches” in each of three places.

16tn Heb “were from it.”

17tn Heb “it”; the referent (the lampstand) has been specified in the translation for clarity.

18tn Heb “from it were its horns,” meaning that they were made from the same piece.

19tn Heb “roof.”

20tn Heb “its walls around.”

21tn Heb “and he made for it border gold around.”

22tn Heb “and he made.”

23sn Since it was a small altar, it needed only two rings, one on either side, in order to be carried. The second mention of their location clarifies that they should be on the sides, the right and the left, as one approached the altar.

24tn Heb “for houses.”