1tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.

2tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

3sn This is a good example of the Greek verb fill (πληρόω, plhrow) meaning “to exercise control over someone’s thought and action” (cf. Eph 5:18).

4tn The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale.

5tn Grk “Remaining to you.”

6tn The negative interrogative particle οὐχί (ouci) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”).

7tn Grk “it”; the referent of the pronoun (the money generated from the sale of the land) has been specified in the translation for clarity.

8tn Grk “How is it that you have [or Why have you] placed this deed in your heart?” Both of these literal translations differ from the normal way of expressing the thought in English.

9tn Grk “to men.” If Peter’s remark refers only to the apostles, the translation “to men” would be appropriate. But if (as is likely) the action was taken to impress the entire congregation (who would presumably have witnessed the donation or been aware of it) then the more general “to people” is more appropriate, since the audience would have included both men and women.

10tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”

11tn Or “arose.”

12tn The translation “wrapped up” for συνέστειλαν (sunesteilan) is suggested by L&N 79.119, but another interpretation is possible. The same verb could also be translated “removed” (see L&N 15.200), although that sense appears somewhat redundant and out of sequence with the following verb and participle (“carried him out and buried him”).

13sn Buried. Same day burial was a custom in the Jewish world of the first century (cf. also Deut 21:23).

14tn Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

15tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.

16tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosqe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.

17tn Grk “so much,” “as much as this.”

18tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.

19tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

20tn Grk “And great.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

21tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”

22sn This is the first occurrence of the term church (ἐκκλησία, ekklhsia) in Acts. It refers to an assembly of people.

23tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.

24tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

25tn Or “With one mind.”

26tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”

sn Solomons Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. Located beside the Court of the Gentiles, it was a very public area.

27tn Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.

28tn Or “the people thought very highly of them.”

29tn Or “More and more believers were added to the Lord.”

30tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.

31map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

32sn Unclean spirits refers to evil spirits.

33tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.

34sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.

35sn See the note on Sadducees in 4:1.

36sn This is a parenthetical note by the author.

37sn Filled with jealousy. In Acts, the term “jealousy” (ζήλος, zhlos) occurs only here and in Acts 13:45. It is a key term in Judaism for religiously motivated rage (1 Macc 2:24; 1QH 14:13-15; m. Sanhedrin 9:5). It was a zeal motivated by a desire to maintain the purity of the faith.

38tn Grk “jealousy, and they.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but a new sentence has been started here in the translation for stylistic reasons.

39tn Or “they arrested.”

40tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

41tn Grk “opening the doors of the prison.” The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.

42tn Greek φυλακῆς (fulakh"), a different word from the one in v. 18 (τήρησις, thrhsi", “jail”).

43tn Or “brought them out.” Grk “and leading them out, said.” The participle ἐξαγαγών (exagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn Led them out. The action by God served to vindicate the apostles. It showed that whatever court the Jewish leaders represented, they did not represent God.

44tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

45tn Or “speak.”

46tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.

47tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.

48tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

49tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.

50tn Grk “sons of Israel.”

51tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

52tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.

53tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).

54tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.

55tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

56tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

57tn Or “captain.”

58tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

59tn Grk “heard these words.”

60tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.

61tn The optative verb here expresses confused uncertainty.

62tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.

63sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.

64tn Or “captain.”

65tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.

66tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.

67tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

68tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.

69tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.

70tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

71tn Or “interrogated,” “asked.”

72tc ‡ The majority of mss, including a few important witnesses (א2 D E [Ψ] 1739 Ï sy sa), have the negative particle οὐ (ou) here, effectively turning the high priest’s words into a question: “Did we not give you strict orders not to teach in this name?” But the earliest and most important mss, along with some others (Ì74 א* A B 1175 lat bo), lack the particle, making this a strong statement rather than a question. Scribes may have been tempted to omit the particle to strengthen the contrast between official Judaism and the new faith, but the fact that v. 27 introduces the quotation with ἐπηρώτησεν (ephrwthsen, “he questioned”) may well have prompted scribes to add οὐ to convert the rebuke into a question. Further, that excellent witnesses affirm the shorter reading is sufficient ground for accepting it as most probably authentic. NA27 includes the particle in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

73tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).

74sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.

75tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.

76map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

77sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”

78tn Grk “apostles answered and said.”

79sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].

80tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).

81tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

82tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.

83tn Grk “This one God exalted” (emphatic).

84tn Or “Founder” (of a movement).

85tn Or “to give repentance and forgiveness of sins to Israel.”

86tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.

87sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.

88sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.

89sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).

90sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.

91sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here in v. 34 and in Acts 22:3. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.

92tn Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

93tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

94tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.

95tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.

96tn Or “men, be careful.”

97tn Grk “For before these days.”

98tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.

99tn Grk “and they came to nothing.” Gamaliel’s argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.

100tn Or “registration.”

101tn The verb ἀφίστημι (afisthmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.

102tn Here ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated as a generic noun (“people”).

103tn Or “it will be put to an end.”

104tn This is expressed in a first class condition, in contrast to the condition in v. 38b, which is third class. As such, v. 39 is rhetorically presented as the more likely option.

105tn According to L&N 39.32, the verb εὑρεθῆτε (Jeureqhte, an aorist passive subjunctive) may also be translated “find yourselves” – “lest you find yourselves fighting against God.” The Jewish leader Gamaliel is shown contemplating the other possible alternative about what is occurring.

106tn Grk “They were convinced by him.” This passive construction was converted to an active one (“He convinced them”) in keeping with contemporary English style. The phrase “He convinced them” is traditionally placed in Acts 5:40 by most English translations; the standard Greek critical text (represented by NA27 and UBS4) places it at the end of v. 39.

107sn Had them beaten. The punishment was the “forty lashes minus one,” see also Acts 22:19; 2 Cor 11:24; Mark 13:9. The apostles had disobeyed the religious authorities and took their punishment for their “disobedience” (Deut 25:2-3; m. Makkot 3:10-14). In Acts 4:18 they were warned. Now they are beaten. The hostility is rising as the narrative unfolds.

108tn The word “Then” is supplied as the beginning of a new sentence in the translation. The construction in Greek has so many clauses (most of them made up of participles) that a continuous English sentence would be very awkward.

109sn That is, considered worthy by God. They “gloried in their shame” of honoring Jesus with their testimony (Luke 6:22-23; 2 Macc 6:30).

110sn The name refers to the name of Jesus (cf. 3 John 7).

111tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.

112tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29).

113tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:31.