1tnHeb “and the second lot came out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon by their clans.”
2tnHeb “and they had in their inheritance.”
3tc The MT has “and Sheba” listed after “Beer Sheba.” The LXX suggests “Shema.” The Hebrew text appears to be corrupt, since the form “Sheba” duplicates the latter part of the preceding name. If Sheba (or Shema) is retained, the list numbers fourteen, one more than the number given in the concluding summary (v. 6).
4tnHeb “this was the inheritance of the tribe of the sons of Simeon.”
5tnHeb “from the portion of the sons of Judah was the inheritance of the sons of Simeon for the portion of the sons of Judah was too large for them, and the sons of Simeon received an inheritance in the midst of their inheritance.”
6tnHeb “and the third lot came up for the sons of Zebulun.”
7tn Or “inheritance.”
8tnHeb “in front of”; perhaps “east of.”
9tnHeb “eastward toward the rising of the sun.”
10map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
11tnHeb “Kattah, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem, twelve cities and their towns.” The words “their territory included” and “in all they had” are supplied in the translation for clarification.
12tnHeb “this is the inheritance of the sons of Zebulun.”
13tnHeb “the fourth lot came out for the sons of Issachar.”
14tn Or “their inheritance.”
15tnHeb “this was the inheritance of the tribe of the sons of Issachar.”
16tnHeb “and the fifth lot came out for the tribe of the sons of Asher.”
17tnHeb “left.”
18tc Some Hebrew mss read “Abdon.”
19map For location see Map1-A1; JP3-F3; JP4-F3.
20map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3.
21tn The words “in all they had” are supplied in the translation for clarification.
22tnHeb “this was the inheritance of the tribe of the sons of Asher.”
23tnHeb “the sixth lot came out for the sons of Naphtali, for the sons of Naphtali.”
24tnHeb “and their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim, and Adami Nekeb, and Jabneel to Lakkum.”
25tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
26tc The MT reads “Judah, the Jordan”; the LXX omits “Judah.” Perhaps there was a town named Judah, distinct from the tribe of Judah, located near the northern end of the Jordan.
27map For location see Map1-D2; Map2-D3; Map3-A2; Map4-C1.
28sn Instead of Yiron some English translations read Iron.
29tn The words “in all they had” are supplied in the translation for clarification.
30tnHeb “this was the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali.”
31tnHeb “the seventh lot came out for the sons of Dan.”
32tnHeb “the territory of the sons of Dan went out from them.”
33tnHeb “Leshem.” The pronoun (“it”) has replaced the name “Leshem” in the translation for stylistic reasons.
34tnHeb “according to the name of their father.”
35tnHeb “this was the inheritance of the tribe of the sons of Dan.”
36tnHeb “an inheritance in their midst.”
37tnHeb “the leaders of the fathers of the tribes.”
38tnHeb “at the entrance of the tent of assembly.”