1tn Heb “saying.”

2tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

3tn Heb “I do not make your life like the life of one of them.”

4tc The MT has “and he saw,” but some medieval Hebrew mss as well as several ancient versions support the reading “he was afraid.” The consonantal text (וַיַּרְא, vayyar’) is ambiguous and can be vocalized וַיַּרְא (from רָאָה, raah, “to see”) or וַיִּרָא (vayyira’, from יָרֵא, yare’, “to fear”).

5tn Or “broom tree” (also in v. 5).

6tn Heb “and asked with respect to his life to die.”

7tn Heb “fathers.”

8tn Or “lay down.”

9tn Heb “Look, a messenger.”

10tn Heb “and again lay down”

11tn Heb “for the journey is too great for you.”

12tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

13tn Traditionally, “the God of hosts.”

14tn Heb “abandoned your covenant.”

15tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

16tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

17tn Heb “tearing away the mountains and breaking the cliffs” (or perhaps, “breaking the stones”).

18tn Heb “a voice, calm, soft.”

19tn Heb “look.”

20tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

21tn Traditionally, “the God of hosts.”

22tn Heb “abandoned your covenant.”

23tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

24tn Heb “I have kept in Israel seven thousand, all the knees that have not bowed to Baal, and all the mouths that have not kissed him.”

25tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

26tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

27tn Heb “and with the equipment of the oxen he cooked them, the flesh.”