1tnGrk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
2tnGrk “of our confession.”
3tnGrk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
4tc ‡ The reading adopted by the translation follows a few early mss and some versions (Ì13,46vid B vgms co Ambr). The majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ïlat sy) insert “all” (“in all his house”), apparently in anticipation of Heb 3:5 which quotes directly from Num 12:7. On balance, the omission better explains the rise of ὅλῳ ({olw, “all”) than vice versa. NA27 puts ὅλῳ in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
5tnGrk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
6sn A quotation from Num 12:7.
7sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.
8tnGrk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
9tnGrk “whose house we are,” continuing the previous sentence.
10tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ïlatt) add μέχρι τέλους βεβαίαν (mecri telou" bebaian, “secure until the end”). The external evidence for the omission, though minimal, has excellent credentials. Considering the internal factors, B. M. Metzger (TCGNT 595) finds it surprising that the feminine adjective βεβαίαν should modify the neuter noun καύχημα (kauchma, here translated “we take pride”), a fact that suggests that even the form of the word was borrowed from another place. Since the same phrase occurs at Heb 3:14, it is likely that later scribes added it here at Heb 3:6 in anticipation of Heb 3:14. While these words belong at 3:14, they seem foreign to 3:6.
11tnGrk “the pride of our hope.”
12sn The following quotation is from Ps 95:7b-11.
13tnGrk “today if you hear his voice.”
14tnGrk “tested me by trial.”
15tnGrk “they are wandering in the heart.”
16tnGrk “if they shall enter my rest,” a Hebrew idiom expressing an oath that something will certainly not happen.
17tn Or “take care.”
18tnGrk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 2:11.
19tnGrk “that there not be in any of you.”
20tn Or “deserts,” “rebels against.”
21tnGrk “in forsaking the living God.”
22tnGrk “the beginning of the confidence.”
23tnGrk “while it is said.”
24tnGrk “today if you hear his voice.”
25sn A quotation from Ps 95:7b-8.
26tnGrk “through Moses.”
27tnGrk “he”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
28sn An allusion to God’s judgment pronounced in Num 14:29, 32.
29tn Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate a summary or conclusion to the argument of the preceding paragraph.