3tn This is taken as a circumstantial clause; the clause begins with the conjunction vav.
4tnHeb “and he made.”
5tnHeb “from/at [the] end, from this.”
6tn The repetition of the expression indicates it has the distributive sense.
7tn The construction is a participle in construct followed by the genitive “wings” – “spreaders of wings.”
8tn “The cherubim” has been placed here instead of in the second clause to produce a smoother translation.
9tnHeb “and their faces a man to his brother.”
10tnHeb “to the atonement lid were the faces of the cherubim.”
11tn The suffixes on these could also indicate the indirect object (see Exod 25:29).
12tnHeb “from it”; the referent (“the same piece” of wrought metal) has been specified in the translation for clarity.
13tnHeb “the one branch.” But the repetition of “one…one” means here one after another, or the “first” and then the “next.”
14tnHeb “thus for six branches….”
15tn As in Exod 26:35, the translation of “first” and “next” and “third” is interpretive, because the text simply says “under two branches” in each of three places.
16tnHeb “were from it.”
17tnHeb “it”; the referent (the lampstand) has been specified in the translation for clarity.
18tnHeb “from it were its horns,” meaning that they were made from the same piece.
19tnHeb “roof.”
20tnHeb “its walls around.”
21tnHeb “and he made for it border gold around.”
22tnHeb “and he made.”
23sn Since it was a small altar, it needed only two rings, one on either side, in order to be carried. The second mention of their location clarifies that they should be on the sides, the right and the left, as one approached the altar.