1tnHeb “the curtains of our dwelling places let them stretch out.”
2tnHeb “your stakes strengthen.”
3tn Or “take possession of”; NAB “shall dispossess.”
4tn Or “embarrassed”; NASB “humiliated…disgraced.”
5tn Another option is to translate, “the disgrace of our widowhood” (so NRSV). However, the following context (vv. 6-7) refers to Zion’s husband, the Lord, abandoning her, not dying. This suggests that an אַלְמָנָה (’almanah) was a woman who had lost her husband, whether by death or abandonment.
6tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
7sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
8tnHeb “like a woman abandoned and grieved in spirit.”
9tn Or “forsook” (NASB).
10tn According to BDB 1009 s.v. שֶׁטֶף the noun שֶׁצֶף here is an alternate form of שֶׁטֶף (shetef, “flood”). Some relate the word to an alleged Akkadian cognate meaning “strength.”
11tnHeb “I hid my face from you.”
12tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.
13tc The Hebrew text reads literally, “For [or “indeed”] the waters of Noah [is] this to me.” כִּי־מֵי (ki-me, “for the waters of”) should be emended to כְּמֵי (k˙mey, “like the days of”), which is supported by the Qumran scroll 1QIsaa and all the ancient versions except LXX.
14tnHeb “the waters of Noah” (so NAB, NIV, NRSV).
15tnHeb “peace” (so many English versions); NLT “of blessing.”
16tn Or, more literally, “windblown, storm tossed.”
17tn Perhaps, “rubies” (so ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT).
18tn On the meaning of אֶקְדָּח (’eqdakh), which occurs only here, see HALOT 82 s.v.
21tnHeb “and great [will be] the peace of your sons.”
22tnHeb “in righteousness [or “vindication”] you will be established.” The precise meaning of צְדָקָה (ts˙daqah) here is uncertain. It could mean “righteousness, justice,” indicating that the city will be a center for justice. But the context focuses on deliverance, suggesting that the term means “deliverance, vindication” here.
23tnHeb “Be far from oppression!” The imperative is used here in a rhetorical manner to express certainty and assurance. See GKC 324 §110.c.
24tnHeb “from terror.” The rhetorical command, “be far” is understood by ellipsis here. Note the preceding context.
25tnHeb “it,” i.e., the “terror” just mentioned.
26tn The infinitive absolute precedes the finite verb here for emphasis.
27tnHeb “will fall over you.” The expression נָפַל עַל (nafal ’al) can mean “attack,” but here it means “fall over to,” i.e., “surrender to.”
28tnHeb “who brings out an implement for his work.”
29tnHeb “and every tongue that rises up for judgment with you will prove to be guilty.”
30tnHeb “this is the inheritance of the servants of the Lord, and their vindication from me.”