1tn Heb “the blessing and the curse.”

2tn Heb “and you bring (them) back to your heart.”

3tn Heb “sons” (so NASB); KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT “children.”

4tn Or “heart and soul” (also in vv. 6, 10).

5tn Heb “according to all.”

6tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

7tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

8tn Heb “the Lord your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3.

9tn Heb “fathers” (also later in this verse and in vv. 9, 20).

10tn Heb “circumcise” (so KJV, NAB, NIV, NRSV); TEV “will give you and your descendents obedient hearts.” See note on the word “cleanse” in Deut 10:16.

11tn Heb “seed” (so KJV, ASV).

12tn Heb “the Lord your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3.

13tn Heb “commanding”; NAB “which I now enjoin on you.”

14tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.

15tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV); NRSV “of your body.”

16tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.

17tn The Hebrew text includes “for good.”

18tn Heb “to the Lord your God.” See note on the second occurrence of the word “he” in v. 3.

19tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you.”

20tn Heb “heart.”

21tc A number of LXX mss insert before this verse, “if you obey the commandments of the Lord your God,” thus translating אֲשֶׁר (’asher) as “which” and the rest as “I am commanding you today, to love,” etc., “then you will live,” etc.

22tn Heb “which you are going there to possess it.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.

23tn Heb “your heart,” as a metonymy for the person.

24tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”

25tn Heb “to go there to possess it.”

26tn The words “I also call on you” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20 are one long sentence, which the translation divides into two.

27tn Heb “he is your life and the length of your days to live.”